Version 1.2 – (for senere version se her)
Denne PARTNERAFTALE (denne "aftale") indgås fra "Ikrafttrædelsesdatoen" i overensstemmelse med det underskrevne onlineforslag og ordredokument mellem:
Alliantist produkter og tjenester:
Territorium:
Geografisk territorium:
Organisationsstørrelse og markedssektorer Område:
Eneret:
Generelt: I henhold til nedenstående vilkår. Partneren kan bruge Alliantists produkter og tjenester til at levere tjenester til sine slutkunder i det omfang, der er beskrevet ovenfor.
Denne aftale angiver de vilkår og betingelser, hvorunder Alliantist giver Partneren en begrænset licens til at bruge Alliantists produkter og tjenester til at levere administrerede tjenester. Parterne er enige om følgende:
1.1a "Slutkunde” betyder en tredjepartsorganisation, for hvem partneren leverer administrerede tjenester i overensstemmelse med denne aftale og slutkundens vilkår og betingelser.
1.1b "Slutkundens vilkår og betingelser” betyder vilkår og betingelser for slutkunder på /about/terms-conditions/, som skal være inkorporeret i Partnerens vilkår og betingelser for administrerede tjenester for slutkunder.
1.2 "Dokumentation” betyder den eventuelle brugerdokumentation, som Alliantist har leveret til Partneren om Alliantists produkter og tjenester.
1.3 "Intellectual Property” betyder patenter og patentansøgninger, opfindelser (uanset om de kan patenteres), varemærker, servicemærker, designrettigheder, handelsbeklædning, ophavsrettigheder, forretningshemmeligheder, knowhow, datarettigheder, specifikationer, rettigheder til maskearbejde, moralske rettigheder, forfatterrettigheder , og andre intellektuelle ejendomsrettigheder, som kan eksistere nu eller herefter, og alle fornyelser og udvidelser heraf, uanset om nogen af sådanne rettigheder opstår under lovene i nogen jurisdiktion.
1.4 "Service på abonnement” betyder de overordnede tjenester leveret af Partneren til slutkunder.
1.5 "Bestilt” betyder de dokumenterede løsninger, tjenester og prispåvirkende variabler for Alliantist-produkter og -tjenester, som Partneren leverer som en del af de administrerede tjenester til slutkunden.
1.6 "Territorium” betyder de geografiske, markedssektorer og organisationsstørrelser specificeret i Scope.
1.7 "Alliantist Marks” betyder navnene på Alliantist Limited-produkter og -tjenester, inklusive ISMS.online, pam, Alliantist-logoer, partnerprogramlogoer og enhver tekst eller grafisk materiale, der indeholder sådanne navne eller mærker, servicemærker, handelsnavne, oprindelses- eller designmærker Alliantist Limited giver fra tid til anden.
1.8 "Alliantistiske produkter og tjenester” betyder softwaren og de supplerende tjenester, der er beskrevet i omfanget, og enhver modificeret, opdateret eller forbedret version af sådanne tjenester eller programmer, som Alliantist Limited måtte levere til Partneren i henhold til denne aftale.
1.9 "Omfang” betyder de alliantistiske produkter og tjenester, som partneren kan henvise eller videresælge med administrerede tjenester til territoriet, med udtrykte niveauer af eksklusivitet og support.
1.10 "Forretningsformål” brugen af Alliantists produkter og tjenester til brug for slutkunden som beskrevet i ordren og primært fokuseret på at beskrive og demonstrere dens tilgange Administration af informationssikkerhed og databeskyttelse.
1.11 "ISMS.online Partnerprogram” Programmet drevet af Alliantist for Partners for at udvikle og vokse deres forretning med ISMS.online.
1.12 "Partner” Et udtryk, der bruges til marketing- og salgsbaseret kommunikation uden andre forpligtelser eller forpligtelser uden for disse vilkår og dem, der er udtrykt i partnerprogrammet.
1.13 "Pris- og betalingsmodel” modellen og vilkårene, der angiver tilgangen til ISMS.online-priser, henvisning og forhandlerrabat, sammen med betalingsbetingelser.
1.14 "Supportpolitik" politikken, der beskriver supporteskaleringen og forventningerne til oppetid for ISMS.online.
2.1 Tilladelse af licens. I henhold til vilkårene og betingelserne i denne aftale giver Alliantist Partneren en royaltyfri, tilbagekaldelig, ikke-eksklusiv, ikke-overdragelig, ikke-underlicenserbar licens til:
(A) bruge Alliantists produkter og tjenester og dokumentation som en del af partnerens levering af administrerede tjenester til slutkunder baseret på ordren.
(B) bruge og demonstrere den nyeste version af Alliantists produkter og tjenester og dokumentation, der er stillet til rådighed for partneren, med det formål at udføre demonstrationer til potentielle slutkunder i territoriet.
2.2 Områdebegrænsninger. Partneren accepterer, at den ikke vil: (a) engagere sig i nogen reklame- eller salgsfremmende aktiviteter relateret til Alliantists produkter og tjenester uden for territoriet; eller (b) anmode om ordrer fra eventuelle potentielle slutkunder med et hovedforretningssted beliggende uden for territoriet. Hvis partneren modtager en ordre fra en slutkunde med et hovedforretningssted uden for territoriet, vil den ikke automatisk acceptere en sådan ordre og vil straks underrette Alliantist Limited for at finde en passende løsning.
2.3 Licensrestriktioner. Partneren anerkender, at Alliantists produkter og tjenester
og deres struktur, design og organisation, kildekode og leveringsmodel udgør værdifulde forretningshemmeligheder tilhørende Alliantist Limited.
Partneren accepterer derfor ikke at:
(a) ændre, tilpasse, ændre, oversætte eller skabe afledte værker fra Alliantists produkter og tjenester;
(b) fusionere Alliantist Limited-produkterne med anden software eller tjenester (medmindre andet er skriftligt aftalt som en del af et integreret tilbud);
(c) reverse engineering, dekompilere, adskille eller på anden måde forsøge at udlede kildekoden til Alliantists produkter og tjenester;
(d) bevidst tillade slutkunder at gøre noget af ovenstående; eller
(e) bruge Alliantist-produkterne og -tjenesterne til at levere andre tjenester end de administrerede tjenester til gavn for enhver tredjepart.
Partneren og slutkunderne må ikke på nogen måde fjerne, ændre eller tilsløre meddelelser om ejendomsrettigheder (inklusive copyright-meddelelser) fra Alliantist Limited på eller inden for Alliantists produkter og tjenester og dokumentationen, hvis nogen.
Eksisterende og fremtidige verdensomspændende rettigheder til intellektuel ejendom deri og relateret hertil er Alliantist Limiteds eksklusive ejendom. Alle rettigheder til og til Alliantist-produkter og -tjenester, Alliantist Limited-mærker og dokumentation, der ikke udtrykkeligt er givet til partneren i denne aftale, er forbeholdt Alliantist Limited. Intet i denne aftale vil blive anset for at give, implicit, estoppel eller på anden måde, en licens under nogen af Alliantist Limiteds intellektuelle ejendomsrettigheder. Partneren vil gøre sit bedste for at hjælpe Alliantist Limited med at beskytte Alliantist Limiteds intellektuelle ejendomsrettigheder til Alliantists produkter og tjenester. Partneren vil samarbejde fuldt ud med Alliantist Limited i enhver handling eller procedure for at håndhæve Alliantist Limiteds intellektuelle ejendomsrettigheder til Alliantists produkter og tjenester. Partneren vil straks underrette Alliantist Limited, hvis Partneren bliver opmærksom på ethvert brud på nogen af Alliantist Limiteds intellektuelle ejendomsrettigheder.
2.4 Support.
2.5 Varemærke Licens. I henhold til vilkårene og betingelserne i denne aftale giver Alliantist Limited Partneren en ikke-eksklusiv, ikke-overdragelig, ikke-underlicenserbar, tilbagekaldelig licens til at bruge og reproducere Alliantist Limited-mærkerne udelukkende i forbindelse med markedsføring af de administrerede tjenester i territoriet. Alliantist Limited giver ingen andre rettigheder til Alliantist Limited-mærkerne end dem, der udtrykkeligt er givet i dette afsnit 2.5. Partneren anerkender Alliantist Limiteds eksklusive ejerskab af Alliantist Limited-mærkerne. Partneren indvilliger i ikke at foretage nogen handling, der er uforenelig med et sådant ejerskab, og at samarbejde på Alliantist Limiteds anmodning og regning i enhver handling, som Alliantist Limited anser for nødvendig eller ønskelig for at etablere eller bevare Alliantist Limiteds eksklusive rettigheder til og til Alliantist Limited-mærkerne. Partneren vil ikke adoptere, bruge eller forsøge at registrere nogen varemærker eller handelsnavne, der til forveksling ligner Alliantist Limited-mærkerne eller på en sådan måde, at de skaber kombinationsmærker med Alliantist Limited-mærkerne. For at undgå tvivl vil Partneren ikke være berettiget til at inkorporere "Alliantist Limited" eller ISMS.online" eller versioner, der ligner partnerens domænenavne uden Alliantist Limiteds forudgående skriftlige godkendelse. Partneren vil bruge Alliantist Limited-mærkerne i overensstemmelse med de retningslinjer, som Alliantist Limited fra tid til anden kan give Partneren. På Alliantist Limiteds anmodning vil Partneren straks ændre eller afbryde enhver brug af Alliantist Limited-mærkerne.
2.6 Ejerskab af Alliantist Limited-produkter. Alliantists produkter og tjenester, Alliantist Limited-mærker og dokumentation, og alle eksisterende og fremtidige verdensomspændende rettigheder til intellektuel ejendom deri og relateret hertil, er Alliantist Limiteds eksklusive ejendom. Alle rettigheder til og til Alliantist-produkter og -tjenester, Alliantist Limited-mærker og dokumentation, der ikke udtrykkeligt er givet til partneren i denne aftale, er forbeholdt Alliantist Limited. Intet i denne aftale vil blive anset for at give, implicit, estoppel eller på anden måde, en licens under nogen af Alliantist Limited's Intellectual
Ejendomsrettigheder. Partneren vil gøre sit bedste for at hjælpe Alliantist Limited med at beskytte Alliantist Limiteds intellektuelle ejendomsrettigheder til Alliantist Limited-produkterne. Partneren vil samarbejde fuldt ud med Alliantist Limited i enhver handling eller procedure for at håndhæve Alliantist Limiteds intellektuelle ejendomsrettigheder til Alliantist Limited-produkterne. Partneren vil straks underrette Alliantist Limited, hvis MSP bliver opmærksom på ethvert brud på nogen af Alliantist Limiteds intellektuelle ejendomsrettigheder.
2.7 Rettigheder forbeholdt. Uden begrænsning og uanset enhver anden bestemmelse i denne aftale, vil Alliantist Limited fortsat have ret til, uden at pådrage sig noget ansvar eller nogen forpligtelse over for Partneren, efter Alliantist Limiteds eget skøn til:
(a) distribuere Alliantist Limited-produkterne i territoriet;
(b) indgå en verdensomspændende eller territorial administreret tjenesteudbyderaftale med en anden enhed i territoriet; og
(c) give andre enheder ret til at bruge Alliantists produkter og tjenester og dokumentation som en del af leveringen af administrerede tjenester til deres egne slutkunder på verdensplan eller i et hvilket som helst territorium, inklusive inden for territoriet.
4.1 Rapporter og optegnelser. På ethvert tidspunkt i løbet af løbetiden og i mindst et (1) år efter enhver opsigelse af denne aftale, vil parterne opretholde fuldstændige og nøjagtige registreringer af alle data, der med rimelighed er nødvendige for, at partneren kan påvise overholdelse af denne aftale.
4.2 Revisioner. Alliantist Limited har ret til på egen regning og ikke oftere end årligt, medmindre det finder fejl i tidligere revisioner, med femten (15) hverdages skriftligt varsel og inden for Partnerens normale åbningstid, at inspicere og revidere enhver del af Partnerens bøger og optegnelser, der er relevante med henblik på at verificere Partnerens overholdelse af denne Aftale. I tilfælde af, at der findes en væsentlig undervurdering (fem procent (5%) eller mere) af forfaldne betalinger i forbindelse med brugen af Alliantist-produkterne og -tjenesterne nedenfor, udover at tilbagebetale de undervurderede beløb til 110% af den forventede salgspris, Partneren betaler også Alliantist Limiteds rimelige omkostninger til revisionen.
5.1 Branding. Partneren vil bruge Alliantist Limited-mærkerne til at identificere Alliantist-produkterne og -tjenesterne ved levering af de administrerede tjenester og i alt materiale, der bruges til at markedsføre og promovere de administrerede tjenester på en måde, der er acceptabel for Alliantist Limited og underlagt begrænsningerne og kravene i Punkt 2.5. Partneren vil til enhver tid drive forretning på en måde, der afspejler Alliantists produkter og tjenester og Alliantist Limiteds gode navn, goodwill og omdømme positivt.
5.2 Offentlighed. Alliantist Limited og Partneren vil kommunikere og samarbejde med hensyn til annoncering og offentlighed vedrørende denne aftale og deres forhold, og hver af dem vil indhente skriftligt samtykke fra den anden, før de offentliggør eller frigiver nogen form for reklame eller reklame.
5.3 Overholdelse af love. Partneren vil til enhver tid overholde alle gældende love og regler ved udførelsen heri, herunder uden begrænsning alle love relateret til beskyttelse af slutkunden oplysninger og/eller personlige data erhvervet af partneren i løbet af sin levering af administrerede tjenester.
6.1 Fortrolige oplysninger. Parterne er enige og anerkender, at hver part, som et resultat af forhandling, indgåelse og udførelse af denne aftale, har og vil have adgang til visse oplysninger vedrørende den anden parts og dennes leverandørers forretninger, herunder uden begrænsning teknisk, markedsføring, salg , finansielle, medarbejder-, planlægnings- og andre fortrolige eller proprietære oplysninger, og oplysninger, som den modtagende part vidste eller burde have kendt under omstændighederne, blev betragtet som fortrolige eller proprietære af den afslørende part (“Fortrolige oplysninger”). Hver part forstår og accepterer også, at misbrug og/eller videregivelse af disse oplysninger kan påvirke den anden parts forretning negativt. I overensstemmelse hermed er parterne enige om, at hver part kun vil bruge og reproducere den anden parts fortrolige oplysninger til formålene i denne aftale og kun i det omfang, det er nødvendigt til et sådant formål, og vil begrænse videregivelsen af den anden parts fortrolige oplysninger til dens medarbejdere eller agenter med et behov at kende og vil ikke videregive den anden parts fortrolige oplysninger til nogen tredjepart uden forudgående skriftlig godkendelse fra den anden part. Uanset ovenstående vil det ikke være et brud på denne aftale for nogen af parterne at videregive fortrolige oplysninger om den anden part i det omfang, det er tvunget til at gøre det i henhold til loven, i en retslig eller anden statslig undersøgelse eller procedure, forudsat at den anden part har været givet forudgående skriftlig meddelelse for at give en sådan anden part en rimelig mulighed for at gøre indsigelse mod det retlige eller statslige krav om at oplyse. Bestemmelserne i denne Sektion 6 vil overleve udløbet eller opsigelsen af denne aftale. Hver part anerkender og accepterer, at overtrædelse af dette Sektion 6.1 vil påføre den anden part uoprettelig skade, og det samlede beløb for pengeerstatning for enhver skade på en sådan ikke-overtrædelsespart vil være umuligt at beregne og derfor en utilstrækkelig afhjælpning. I overensstemmelse hermed kan den ikke-overtrædende part: (a) søge midlertidigt og permanent forbud mod den anden part; eller (b) udøve andre rettigheder og søge andre retsmidler, som en sådan ikke-krænkende part kan være berettiget til ved lov, retfærdighed og i henhold til denne aftale for enhver overtrædelse af dette afsnit.
6.2 Returnering af fortrolige oplysninger. Begge parter vil omgående returnere alle den andens fortrolige oplysninger til den anden part i håndgribelig form, inklusive uden begrænsning alle kopier heraf og fotografier, videobånd, udskrifter, noter og arbejdspapirer, som den har fået tilsendt i forbindelse hermed, inklusive alle sådanne genstande, materialer og oplysninger i dens besiddelse eller kontrol eller i besiddelse eller kontrol af enhver person, der har tilladelse til at få adgang til de fortrolige oplysninger; forudsat, dog, at den modtagende part i henhold til vilkårene i denne aftale vil være berettiget til at beholde de fortrolige oplysninger eller kopier heraf, i det omfang det kræves af gældende lov eller regulering, for at fastslå omfanget af videregivelse af fortrolige oplysninger fra den afslørende parts side eller i det omfang sådanne fortrolige oplysninger bevares i henhold til den modtagende parts automatiske arkiverings- og sikkerhedskopieringsprocedurer relateret til elektroniske filer. Alternativt vil hver part bekræfte skriftligt underskrevet af en autoriseret embedsmand eller repræsentant, at ovenstående er blevet destrueret og bortskaffet på en sikker måde ved udløbet eller opsigelsen af denne aftale.
7.1 Garantier fra begge parter. Hver part garanterer, at den har fuld beføjelse og autoritet til at indgå og udføre denne aftale, og den person, der underskriver denne aftale på denne parts vegne, er behørigt autoriseret og bemyndiget til at indgå denne aftale.
7.2 Alliantist Limiteds garantier. Alliantist Limited garanterer, at Alliantists produkter og tjenester, når de bruges som tilladt i henhold til denne aftale, vil fungere i overensstemmelse med dokumentationen. Alliantist Limited vil for egen regning og som sin eneste forpligtelse og Partnerens eksklusive retsmiddel for enhver overtrædelse af denne Sektion 7.2, skal du bruge kommercielt rimelige bestræbelser på at rette enhver reproducerbar fejl i de Alliantist-produkter og -tjenester, der er rapporteret til Alliantist Limited af partneren.
7.3 Fraskrivelse af garanti. DE UDTRYKKELIGE GARANTIER I AFSNIT 7.2 ER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER FRA ALLIANTIST LIMITED VEDRØRENDE ALLIANTISTISKE PRODUKTER OG TJENESTER ELLER DOKUMENTATION, UANSETT UDTRYKKELIGT, UNDERFORSTÅET ELLER LOVBESTEMMET OG UNDERFRITTET HERAF LEVERANDØRER ENHVER UNDERFORSTÅET GARANTI FOR SALGBARHED, EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, TITEL OG IKKE-KRÆNKELSE AF TREDJEPARTS RETTIGHEDER. ALLIANTIST LIMITED GARANTERER IKKE, AT BRUG AF DE ALLIANTIST LIMITED-PRODUKTER VIL VÆRE FEJLFRI, UAFBRUDT, VIRUSFRI ELLER SIKKER. PARTNEREN ANERKENDER, AT DEN IKKE HAR PÅLAGT PÅ ANDRE GARANTIER END DE UDTRYKKEDE GARANTIER I DENNE AFTALE.
7.4 Garantier givet af partneren. Partneren vil ikke fremsætte eller offentliggøre nogen falske eller vildledende repræsentationer, garantier eller garantier vedrørende Alliantist-produkter og -tjenester, der er uforenelige med nogen garantier fra Alliantist Limited vedrørende Alliantist-produkter og -tjenester.
vil efter eget valg og regning enten: (a) skaffe Partneren ret til fortsat at udøve de rettigheder, der er licenseret til Partneren i denne Aftale; (b) erstatte eller ændre Alliantists produkter og tjenester eller sådanne Alliantist Limited-mærker, så de ikke bliver krænkende; eller (c) opsige denne aftale ved skriftlig meddelelse til Partneren, med forbehold af Sektion 11.3. Uanset ovenstående har Alliantist Limited ingen forpligtelse i henhold til dette Sektion 9 eller på anden måde med hensyn til ethvert krænkelseskrav baseret på: (i) enhver uautoriseret brug, reproduktion eller distribution af Alliantist-produkterne og -tjenesterne af Partneren eller nogen af Partnerens Slutkunder; (ii) enhver brug af Alliantists produkter og tjenester i kombination med andre produkter, udstyr, software eller data, der ikke er leveret af Alliantist Limited; (iii) enhver brug, reproduktion eller distribution af enhver udgivelse af Alliantist-produkterne og -tjenesterne bortset fra den seneste udgivelse, der er stillet til rådighed for Partneren; eller (iv) enhver ændring af Alliantist-produkterne og -tjenesterne af enhver anden person end Alliantist Limited. DENNE AFSNIT 8 ANGÅR ALLIANTIST LIMITED'S HELE ANSVAR OG PARTNERENS ENESTE OG EKSKLUSIVE RETSMIDDEL FOR KRÆNKELSESKRAV OG HANDLINGER.
10.1 Løbetid. Medmindre tidligere opsagt iht Sektion 10.2, vil den indledende periode af denne aftale begynde på ikrafttrædelsesdatoen og fortsætte i en periode på et (1) år. Denne aftale fornyes automatisk for et år, medmindre en af parterne giver skriftlig meddelelse om sin hensigt om at opsige mindst halvfems (90) dage før påbegyndelsen af en fornyelsesperiode. Alliantist Limited vil til enhver tid have ret til at opsige denne aftale med eller uden grund med femogfyrre (45) dages forudgående skriftlig meddelelse til partneren.
10.2 Materielt brud. Hver af parterne kan opsige denne aftale øjeblikkeligt efter skriftlig meddelelse til den anden part, hvis den anden part begår et væsentligt brud på denne aftale og undlader at afhjælpe dette brud inden for femten (15) dage efter at have modtaget skriftlig meddelelse fra den anden part med angivelse af arten af bruddet. brud med rimelighed. Manglende betaling af gebyrer, når det forfalder, vil udgøre en væsentlig misligholdelse.
10.3 Virkninger af opsigelse. Ved opsigelse eller udløb af denne aftale uanset årsag, vil alle licenser, herunder uden begrænsning brugslicensen og relaterede rettigheder, der er givet til Partneren, straks vende tilbage til Alliantist Limited, og Partneren skal straks standse al yderligere brug af Alliantist Limited-mærker og alle yderligere brug af Alliantists produkter og tjenester. Uanset ovenstående kan partneren fortsætte med at levere administrerede tjenester i henhold til vilkårene i denne aftale i resten af den periode, der er knyttet til hver ordre fra partneren til slutkunder. Uanset ethvert andet afsnit i denne aftale gælder bestemmelserne i Afsnit 1, 2.2, 2.3, 2.5, 2.6, 6, 7.3, 9, 10.3 , 11 vil overleve enhver opsigelse eller udløb af denne aftale.
11.1 Eksport- og importlove. Partneren vil overholde alle gældende love og regler for eksport- og importkontrol i sin brug af Alliantist-produkterne og -tjenesterne. Partneren vil forsvare, skadesløsholde og holde Alliantist Limited skadesløs fra og imod alle bøder, sanktioner, ansvar, skader, omkostninger og udgifter, som Alliantist Limited pådrager sig som følge af enhver overtrædelse af sådanne love eller regler fra Partneren eller nogen af dennes side. agenter eller medarbejdere.
11.2 Opgaver. Partneren må ikke overdrage eller overføre, ved lov eller på anden måde, nogen af sine rettigheder i henhold til denne aftale (inklusive dens licenser med hensyn til Alliantist Limited-produkterne) til nogen tredjepart uden Alliantist Limiteds forudgående skriftlige samtykke. Enhver forsøgt overdragelse eller overførsel i strid med ovenstående vil være ugyldig og uden virkning. Alliantist Limited kan overdrage eller overføre, ved lov eller på anden måde, enhver af sine rettigheder i henhold til denne aftale eller uddelegere enhver af sine pligter i henhold til denne aftale til en tredjepart.
11.3 Meddelelser. Alle meddelelser, samtykker og godkendelser i henhold til denne aftale skal leveres og bekræftes via e-mail til den udpegede Account Manager eller med bekræftet eller anbefalet post til den anden part på handelsadressen og træder i kraft ved modtagelse eller tre (3) hverdage eller efter at være blevet bekræftet af Account Manager, alt efter hvad der indtræffer først. Hver af parterne kan ændre sin adresse ved at give besked om den nye adresse til den anden part.
11.4 Tvister, Gældende lov og sprog. Denne aftale er underlagt og skal fortolkes i overensstemmelse med engelsk lov. Begge parter er uigenkaldeligt enige om, at de i samarbejde skal forsøge at behandle eventuelle tvister i første instans sammen, derefter om nødvendigt gennem tvistbilæggelse, mægling og møde uden for domstolsprocessen, og derefter skal domstolene i England have ikke-eksklusiv jurisdiktion til at behandle tvister, der opstår. ud af eller om denne aftale.
11.5 Adskillelse. Hvis en bestemmelse i denne aftale ikke kan håndhæves, vil en sådan bestemmelse blive ændret og fortolket for at opfylde formålene med en sådan bestemmelse i videst muligt omfang under gældende lovgivning, og de resterende bestemmelser vil fortsætte med fuld kraft og virkning.
11.6 Modparter. Denne aftale kan udføres i modparter, som hver vil blive betragtet som en original, men som alle tilsammen vil udgøre det samme instrument.
11.7 Force majeure. Enhver forsinkelse i udførelsen af nogen af parternes pligter eller forpligtelser (undtagen betaling af skyldige penge) vil ikke blive betragtet som et brud på denne aftale, hvis en sådan forsinkelse er forårsaget af en arbejdskonflikt, mangel på materialer, brand, jordskælv, oversvømmelse, eller enhver anden begivenhed uden for en sådan parts kontrol, forudsat at den pågældende part gør en rimelig indsats under omstændighederne for at underrette den anden part om omstændighederne, der forårsager forsinkelsen, og for at genoptage udførelsen så hurtigt som muligt.
11.8 Uafhængige entreprenører. Partnerens forhold til Alliantist Limited er en uafhængig kontrahent, og ingen af parterne er agent eller juridisk partner for den anden. Partneren vil ikke have, og vil ikke repræsentere over for nogen tredjepart, som den har, nogen bemyndigelse til at handle på vegne af Alliantist Limited andet end gennem levering af administrerede tjenester med Alliantist-produkter og -tjenester baseret på specifikke ordrer.
11.9 Hele aftalen. Denne aftale og den gældende Alliantist Limited slutkunde-licensaftale, ISMS.online supportpolitik, pris- og betalingsmodel og ISMS.online Partner Program-betingelser udgør hele aftalen mellem parterne vedrørende emnet heraf og erstatter alle tidligere eller samtidige aftaler, forståelser , og kommunikation, hvad enten den er skriftlig eller mundtlig. Uanset ovenstående vil vilkårene og betingelserne i denne aftale gå forud for eventuelle modstridende vilkår og betingelser i sådanne gældende Alliantist Limited-slutkundeaftaler. Denne aftale kan kun ændres ved et skriftligt dokument underskrevet af begge parter. Betingelserne for enhver købsordre eller lignende dokumenter, som Partneren har indsendt til Alliantist Limited, har ingen virkning.
Versionsnummer: 1.2
Sidst opdateret: 04 / 04 / 2018
Disse 'Vilkår og betingelser for partnere' er under gennemgang for GDPR og det udviklende ISMS.online-partnerprogram.